És sok egyéb dolgot mondának néki, szidalmazván õt.
Þá sögðu þeir við hann: "Hvar er Sara kona þín?"
És mondának néki: Hol van Sára a te feleséged?
Og er þeir komu á fund Bíleams, sögðu þeir við hann: "Balak Sippórsson mælir svo:, Lát þú ekkert aftra þér frá að koma á minn fund.
És eljutának Bálámhoz, és mondának néki: Ezt mondja Bálák, Czippórnak fia: Kérlek, ne vonakodjál eljönni hozzám!
Þá sögðu þeir við hann: "Hvernig opnuðust augu þín?"
Mondának azért néki: Mimódon nyiltak meg a te szemeid?
Þegar farísear sáu það, sögðu þeir við hann: "Lít á, lærisveinar þínir gjöra það, sem ekki er leyft að gjöra á hvíldardegi."
Látván pedig ezt a farizeusok, mondának néki: Ímé a te tanítványaid azt cselekszik, a mit nem szabad szombatnapon cselekedni.
26 Þá sögðu þeir við hann: "Hvað gjörði hann við þig?
26Ekkor megkérdezték tőle: „Mit tett veled?
57 Þá sögðu þeir við hann: „Þú ert ekki enn orðinn fimmtugur og hefur séð Abraham!“
János 8:57 Mondának azért néki a zsidók: Még ötven esztendős nem vagy, és Ábrahámot láttad?
En bræður hans gátu ekki svarað honum, svo hræddir urðu þeir við hann.
De testvérei nem tudtak felelni neki, annyira meglepődtek, ahogy ráismertek.
65 Og marga aðra svívirðu sögðu þeir við hann.
65 És mindenféle szitkokat szórtak rá.
25 Og er þeir fundu hann hinumegin vatnsins, sögðu þeir við hann: Rabbí, hve nær komstu hingað?
25 Amikor megtalálták a tengeren túl, azt kérdezték tőle: Mester, mikor jöttél ide?
34 Þá sögðu þeir við hann: "Herra, gef oss ætíð þetta brauð."
Erre így szóltak hozzá: "Urunk, adj nekünk mindig ebből a kenyérből!"
8 Þá sögðu þeir við hann:,, Seg oss, hver er atvinna þín og hvaðan kemur þú?
8 Akkor azt mondták neki: Mondd el hát nekünk, mi miatt van rajtunk ez a veszedelem!
15 Þá sögðu þeir við hann: „Fáðu þér sæti og lestu hana fyrir oss.“ Barúk las hana fyrir þá.
15Ekkor azt mondták neki: Ȇlj le, és olvasd fel a fülünk hallatára!« Báruk pedig felolvasta a fülük hallatára.
Þá sögðu þeir við hann: "Herra, gef oss ætíð þetta brauð."
Mondának azért néki: Uram, mindenkor add nékünk ezt a kenyeret!
10 Þá sögðu þeir við hann: "Hvernig opnuðust augu þín?"
· „Erre megkérdezték tőle:,, Hogyan nyíltak meg a szemeid?”
36 Þeir Símon leituðu hann uppi 37 og þegar þeir fundu hann sögðu þeir við hann: „Allir eru að leita að þér.“
Simon pedig és a vele lévõk utána sietének; 37 És a mikor megtalálák õt, mondának néki: Mindenki téged keres.
28 Þá sögðu þeir við hann: "Hvað eigum vér að gjöra, svo að vér vinnum verk Guðs?"
Erre azt kérdezték tőle:,, Mit tegyünk, hogy Isten tetteit cselekedjük?’’
40 Hversu oft þrjóskuðust þeir við hann í eyðimörkinni, hryggðu hann á öræfunum.
Hányszor lázongtak ellene a pusztában, haragra ingerelték őt a sivatagban!
28 Þá sögðu þeir við hann: „Hvað eigum við að gera svo að við vinnum verk Guðs?“
Erre megkérdezték tőle: "Mit tegyünk, hogy Istennek tetsző dolgot vigyünk végbe?"
37 og þegar þeir fundu hann, sögðu þeir við hann: "Allir eru að leita að þér."
És fölkelték õt és mondának néki: Mester, nem törõdöl vele, hogy elveszünk?
9 Þá sögðu þeir við hann: "Hvar er Sara kona þín?"
Édesanyám, hol van az én édesapám?
52 Þá sögðu þeir við hann: „Nú vitum við að þú hefur illan anda.
29 Ekkor azt mondták neki a tanítványai: Íme, most nyíltan beszélsz, és semmi példázatot nem mondasz.
Jósef mælti við bræður sína: "Ég er Jósef. Er faðir minn enn á lífi?" En bræður hans gátu ekki svarað honum, svo hræddir urðu þeir við hann.
És monda József az õ atyjafiainak: Én vagyok József, él-e még az én atyám? És nem felelhetének néki az õ atyjafiai, mert megrettentek vala tõle.
þá sögðu þeir við hann: "Segðu, Sjibbólet.'" Ef hann þá sagði: "Sibbólet, " og gætti þess eigi að bera það rétt fram, þá gripu þeir hann og drápu hann við Jórdanvöðin. Féllu þá í það mund af Efraím fjörutíu og tvær þúsundir.
Akkor azt mondák néki: Mondd: Sibboleth! És ha Szibbolethet mondott, mert nem tudta úgy kimondani, akkor megfogták õt és megölték a Jordán réveinél, és elesett ott abban az idõben az Efraimbeliek közül negyvenkétezer.
Þá sögðu þeir við hann: "Gakk þú til frétta við Guð, svo að vér fáum að vita, hvort för sú muni lánast, sem vér nú erum að fara."
És mondának néki: Kérdezd meg Istentõl, hogy hadd tudjuk meg, ha szerencsés lesz-é a mi útunk, a melyen járunk?
En er Jehú kom út til þjóna herra síns, sögðu þeir við hann: "Er nokkuð að?
És mikor Jéhu kiment az õ urának szolgáihoz, mondának néki: Békességes-é a dolog?
Hversu oft þrjóskuðust þeir við hann í eyðimörkinni, hryggðu hann á öræfunum.
nyszor keserítették õt a pusztában, [hányszor] illették fájdalommal a kietlenben?!
Þá sögðu þeir við hann: "Seg oss, hver er atvinna þín og hvaðan kemur þú? Hvert er föðurland þitt og hverrar þjóðar ertu?"
Mondák azért néki: Kérünk, beszéld el nékünk: mi miatt van rajtunk e veszedelem? Mi a te foglalkozásod és honnan jösz? Melyik a te hazád és miféle népbõl való vagy te?
Því næst sögðu þeir við hann: "Hvað eigum vér að gjöra við þig, til þess að hafið kyrrist fyrir oss?"
Mondák azután néki: Mit cselekedjünk veled, hogy a tenger megcsendesedjék ellenünk?
og þegar þeir fundu hann, sögðu þeir við hann: "Allir eru að leita að þér."
És a mikor megtalálák õt, mondának néki: Mindenki téged keres.
Þá sögðu þeir við hann: "Hver ertu? Vér verðum að svara þeim, er sendu oss. Hvað segir þú um sjálfan þig?"
Mondának azért néki: Kicsoda vagy? Hogy megfelelhessünk azoknak, a kik minket elküldöttek: Mit mondasz magad felõl?
Þá sögðu þeir við hann: "Hvað eigum vér að gjöra, svo að vér vinnum verk Guðs?"
Mondának azért néki: Mit csináljunk, hogy az Isten dolgait cselekedjük?
Þá sögðu þeir við hann: "Hvað gjörði hann við þig? Hvernig opnaði hann augu þín?"
Újra mondák pedig néki: Mit csinált veled? Mimódon nyitotta meg a szemeidet?
1.3240659236908s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?